MAGNUS-TMC
totalno drukčiji od drugih

Uopšte nemam nikakvu satisfakciju kada vidim prevode svojih knjiga. To jeste vrlo zabavno za čitanje, ali nema nikakve veze sa onim što je neko napisao, jer je prevod zapravo knjiga onog koji je prevodio. On ide nekim svojim putem i uvek istera svoje. Svoje knjige ne mogu da prepoznam. Prevedena knjiga je kao leš po kojem je automobil gazio sve dok ga nije unakazio do neprepoznatljivosti. Vi možete te ostatke da pokupite, ali to više ničemu ne služi. Prevodioci su nešto strašno. Oni su siromašni ljudi koji ništa ne zarađuju za svoje prevođenje, dobijaju najniže honorare, razočaravajuće niske honorare, ali i obavljaju jeziv posao - tako da se sve to na kraju izjednači. Ako radite nešto što ne vredi ništa, onda za to ne treba ništa ni da zaradite. Zašto uopšte neko prevodi, zar ne bi trebalo da sam nešto napiše? Prevođenje je jeziv način stvaranja.

Tomas Bernhard
previous arrow
next arrow
Slider

 

totalno drukčiji od drugih